До вашої уваги, перше видання сучасного перекладу канонічних книг Біблії з давньоєврейської та давньогрецької мов, розпочатого Українським Біблійним Товариством ще в 1992 році і звершеного відомими в Україні церковними і громадськими діячами спільно зі знавцем давніх мов, великим ентузіастом в галузі біблієзнавства і патріотом української мови, лауреатом Шевченківської премії, доктором богослів’я, о. Рафаїлом Турконяком.
І перекладач, і редактори намагалися дотримуватись умовної золотої середини, яку можна висловити в таких словах: перекладати слід буквально наскільки можливо, і разом з тим вільно, в межах крайньої необхідності.
Тому ми ні на мить не забували, що це біблійний текст, натхненне Слово Самого Бога, до якого не маємо жодного права ні щось додати, ні щось відняти. Від цієї тези ми старалися не відступати навіть у найменших деталях, які могли би тлумачитись якось інакше, або надто по-сучасному.
Разом з тим, опрацьовуючи текст перекладу, ми не забували й про читача, якому біблійний текст призначений і який, у більшості випадків, не має доступу до оригіналу. Іншими словами: намагались якомога «скоротити відстань» між текстом, написаним тисячі років тому, і сучасним читачем.
Канонічна Біблія сучасний переклад з давньоєврейської та давньогрецької мов, 1-е видання
Коментарі до складних слів з альтернативними варіантами перекладу розташовані на протязі усієї Біблії знизу сторінок.
Без паралельних місць.
ф.170х245х30 мм / 6.7×9.6in, 1168 стор., тверда палітурка
Reviews
There are no reviews yet.